Thứ Tư, 1 tháng 3, 2017

HỎI CÂY TẦN BÌ


Năm 1935 Vladimir Kirshon viết bài thơ: Tôi hỏi cây Tần bì và NS Tikhon Khrennikov phổ nhạc.
Năm 1975 Đạo diễn Eldar Ryazanov đưa bài hát vào phim: Số phận trớ trêu;
Nhạc sỹ: Michael Tariverdiev viết lại nhạc.         
Lời việt: LTM
Ca sỹ: Tùng Dương 

Em nơi nào, hàng cây biết không?
Em phương nào, Tần bì nói đi!
Cây xanh lắng im trong trời chiều,
Không nói em, ở chốn nao

Em nơi nào, hàng Phong biết không?
Một miền nhớ giữa trái tim tôi.
Cây Phong trút lá xuống bên tôi,
Từng chiếc lá thu, nhẹ rơi.

Em nơi nào, người yêu dấu ơi?
Ta vẫn tìm, Thu vàng biết không?
Lao xao, Thu đáp cơn mưa dài,
Không nói em, ở chốn nao.

Ơi cơn mưa, hãy nghe trái tim tôi,
Em nơi đâu, em đang nơi đâu?
Gió khóc than ngoài hiên nhà.
Có biết ta đau thương.

Em nơi nào, vầng trăng phía xa?
Mãi đi tìm, trong trái tim tôi
Trăng kia nấp sau mây nơi xa,
Không nói em ở chốn nao.

Tôi trông lên những đám mây xanh,
Em yêu ơi đang chốn nơi nao,
Những đám mây chợt tan dần.
Còn những trống vắng trong tim tôi.

Em nơi nào, bạn ơi biết không
Hỡi anh bạn, thân thiết bên tôi.
Anh hãy nói, cho tôi niềm tin?
Hãy nói em, ở đâu

Anh ấy nói ánh mắt trang nghiêm:
“Cô gái ấy rất say đắm yêu anh
Cô ấy đã khóc cho những yêu thương,
Người ấy trong sáng như những bông hoa,
Chỉ tiếc anh đã chẳng biết yêu thương.
Người ấy vợ tôi bây giờ

HCM Ngày 1/3/2017


Tùng Dương:



Thùy Chi:


1 nhận xét:

  1. Gửi các bác xem/nghe thử bản tiếng Việt [rất] chuẩn này: http://www.youtube.com/watch?v=AYtmgnP9y2k

    Trả lờiXóa